Tian-Yan's Blog

垃圾桶又來了

大家之前應該有記得德國街道的垃圾桶,如果你有留心的話,你會看到一些小小的樂趣。昨天去超市買菜的時候,內心還一直惦記著這件事情,看看有沒有新的、或是好玩的垃圾桶,沒想到還真的又被我發現了幾個。這次一樣收集了三個我都很喜歡的,讓大家認識德國人的幽默不是嚴肅刻板、或是嚴謹無趣,他們有時候還是可以展現一些小小的趣味。


IMG_5113

第四個:Wenn ich groß bin, werd' ich ein Container.

單字 意思一 意思二
Wenn 當⋯⋯的時候、如果
ich
groß 長大的 大型的
bin 是(sein 的第一人稱)
werd' 將會變成(werde 的口語縮寫)
ein 一個
Container 大型貨櫃/回收桶

這個標語把小垃圾桶擬人化成一個有夢想的孩子。就像小朋友說「我長大要當太空人」一樣,這個垃圾桶的志願是:長大以後要變成一個大型回收桶(Container)。既可愛又有點勵志。


IMG_5114

第五個:Ich kann 'ne Menge einstecken.

單字 意思一 意思二
Ich
kann 可以、能夠
'ne Menge 很多、大量(eine Menge 的口語縮寫)
einstecken 塞進去、投入 口語:承受、忍耐

這個雙關非常巧妙。字面上,垃圾桶在說:「你可以塞很多東西進來。」但口語裡「einstecken」是「很能忍」的意思,所以同時也在說:「我很能忍,什麼都吞得下。」(好虐!)垃圾桶的自我介紹,霸氣又無奈。


IMG_5115

第六個:Herzlich Müllkommen!

單字 意思一 意思二
Herzlich 熱烈地、衷心地
Müllkommen 諧音:Willkommen(歡迎光臨) Müll(垃圾)+ kommen(來)

這是最直接的諧音雙關。德文裡「Herzlich Willkommen」就是「熱烈歡迎」,這裡把「Will」換成「Müll」(垃圾),變成「垃圾歡迎光臨」。垃圾桶正張開雙臂,熱情歡迎你的垃圾大駕光臨。

系列文章