Taiwan ist Taiwan
今天剪頭髮,人生第一次講德文。
設計師:Woher kommst du?
我:(太好了,Duolingo 有教我回答)Ich komme aus Taiwan.
結果對方沒聽過臺灣,追問臺灣是日本、還是中國的別稱嗎?
(Duolingo 沒教過如何應對!我只能匆匆說)
Taiwan ist nicht China. Taiwan ist Taiwan, China ist China…
超破德文,完全無法解釋,我知道文法肯定亂七八糟。
改用英文說他也聽不懂,只能把主導權換我發問:
Und du?
Duolingo 是不是該設計一個練習給臺灣的使用者,讓我們有辦法解釋臺灣的政治地緣特殊關係?
我才不管你想要承認臺灣就是臺灣、或是臺灣是中國的什麼關係、或是在更歷史源遠流長中這兩個之間的各種複雜交織,任何你想站的立場我都不反對。但我想 Duolingo 的開發者肯定沒有想到這件事,而且對一個德文初學者來說,絕對是完全無法細緻地解釋 😂